1
00:00:01,120 --> 00:00:04,360
"Kay third year"

2
00:01:01,760 --> 00:01:05,760
"Sword of the Evil Hunter"
"Kijin Gentosho"

3
00:01:07,160 --> 00:01:11,400
"I want you to remember me"

4
00:01:11,640 --> 00:01:15,920
"When everything falls into the sea"

5
00:01:16,080 --> 00:01:20,440
"Bring me back to your memory"

6
00:01:20,640 --> 00:01:23,720
"Let me bid you farewell."

7
00:01:25,120 --> 00:01:29,360
"I think about where I was"

8
00:01:29,600 --> 00:01:33,840
“Now there is no room for a golden tree.”

9
00:01:33,960 --> 00:01:38,280
"Rolling in the unfaithful sea"

10
00:01:38,520 --> 00:01:42,280
"I never want to say goodbye"

11
00:01:43,560 --> 00:01:48,800
“Cutting may be unusual.”

12
00:01:49,000 --> 00:01:53,440
"The sound of emptiness drives me crazy"

13
00:01:53,720 --> 00:02:00,960
“You can take what's left inside me
When everything disappears

14
00:02:02,680 --> 00:02:06,880
"If you're leaving, please don't bow your head."

15
00:02:06,920 --> 00:02:13,920
"So we can cry"

16
00:02:30,960 --> 00:02:32,280
What's wrong?

17
00:02:57,320 --> 00:02:58,520
You're a little late

18
00:02:59,800 --> 00:03:01,160
I'm trying to do my best

19
00:03:02,800 --> 00:03:06,720
You are late but at the same time you are rushing

20
00:03:08,200 --> 00:03:09,240
I'm not shy

21
00:03:09,480 --> 00:03:11,520
As expected, you are strong

22
00:03:12,400 --> 00:03:15,680
A sword that has been sharpened in battle
Actual is the main weapon for you

23
00:03:17,040 --> 00:03:21,760
It's embarrassing, but it's okay
I have the opportunity to use the sword

24
00:03:22,320 --> 00:03:25,600
Sir, and Genia, thank you
Thank you both for your hard work

25
00:03:29,200 --> 00:03:30,960
Kino, I'm sorry

26
00:03:36,600 --> 00:03:37,600
It's dangerous

27
00:03:40,600 --> 00:03:41,600
Thank you

28
00:03:47,080 --> 00:03:48,680
Kino, I'm sorry

29
00:03:49,120 --> 00:03:52,360
No, it seems my husband was reckless this time

30
00:03:52,800 --> 00:03:55,840
Don't worry about that
The same applies to me too

31
00:03:56,320 --> 00:03:58,720
I'm glad to hear that

32
00:03:59,480 --> 00:04:01,320
- By the way
- What's up?

33
00:04:02,080 --> 00:04:05,240
Can you stop talking like this?

34
00:04:05,640 --> 00:04:06,640
Ronin

35
00:04:09,440 --> 00:04:11,360
I'm glad you said that

36
00:04:11,880 --> 00:04:13,720
You can be rich too

37
00:04:14,320 --> 00:04:16,360
My wife cannot be a concubine

38
00:04:16,920 --> 00:04:18,200
You are intense

39
00:04:18,600 --> 00:04:22,880
Sometimes you don't even notice we're talking

40
00:04:23,280 --> 00:04:26,200
- What are you trying to say?
- "Jenya", "Nomari"

41
00:04:26,560 --> 00:04:27,800
Oh, Tadanobu

42
00:04:28,200 --> 00:04:30,080
- Welcome back
- Are you training?

43
00:04:30,400 --> 00:04:32,640
Yes, we're just done

44
00:04:33,160 --> 00:04:35,280
I wanted to see you

45
00:04:37,680 --> 00:04:40,200
Nomari, good day

46
00:04:40,360 --> 00:04:42,960
Yes, have a good day

47
00:04:46,560 --> 00:04:49,000
Tadanobu seems to have a crush on Nomari.

48
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
What do you think, Jenna?

49
00:04:51,840 --> 00:04:54,640
Don't you want your daughter to be a samurai's wife?

50
00:04:56,520 --> 00:04:57,840
I don't want to have a daughter

51
00:04:58,400 --> 00:04:59,760
I wouldn't like to say that

52
00:05:00,160 --> 00:05:02,760
-But I don't want to have a daughter
-Do you want to try?

53
00:05:03,040 --> 00:05:04,560
- Do you think so?
- Here, try it

54
00:05:06,320 --> 00:05:08,160
But in the end, it's up to Nomarie.

55
00:05:09,200 --> 00:05:12,400
When she grows up she can decide for herself

56
00:05:13,440 --> 00:05:14,440
Why are you laughing?

57
00:05:14,440 --> 00:05:18,520
No, it's weird to see us like this

58
00:05:19,240 --> 00:05:21,600
We're getting older too

59
00:05:22,280 --> 00:05:24,880
I can't even imagine the first time we met

60
00:05:26,800 --> 00:05:29,960
You haven't changed, Jane.

61
00:05:34,960 --> 00:05:36,920
I'm sorry, please forget about it

62
00:05:37,280 --> 00:05:39,520
Well, it's time to say goodbye

63
00:05:40,120 --> 00:05:41,200
Nomarie, let's go home

64
00:05:42,240 --> 00:05:44,800
Wait, I didn't mean to blame you

65
00:05:45,200 --> 00:05:46,400
I don't care

66
00:05:46,960 --> 00:05:48,920
I just wanted to show Kihei my face

67
00:05:50,120 --> 00:05:51,680
Is this true?

68
00:05:55,600 --> 00:05:57,440
Oh, are you going home already?

69
00:05:58,360 --> 00:06:00,920
- Yes
-You look very sad

70
00:06:01,320 --> 00:06:02,720
Did he say anything?

71
00:06:03,640 --> 00:06:04,640
Nothing in particular

72
00:06:04,800 --> 00:06:05,800
I understand

73
00:06:06,200 --> 00:06:08,360
Well, here you go

74
00:06:09,280 --> 00:06:10,280
What's there?

75
00:06:11,600 --> 00:06:12,640
I'm amazed

76
00:06:12,960 --> 00:06:15,280
I thought you wouldn't welcome me

77
00:06:15,800 --> 00:06:17,640
This is not true

78
00:06:18,000 --> 00:06:21,040
I'm sure you don't like me

79
00:06:21,880 --> 00:06:24,040
You are easy to understand as usual

80
00:06:26,640 --> 00:06:28,040
Well, one more thing

81
00:06:28,480 --> 00:06:31,000
I think you're a little self-absorbed

82
00:06:31,760 --> 00:06:32,760
You are alive

83
00:06:33,160 --> 00:06:35,120
It's normal to be fine

84
00:06:35,400 --> 00:06:37,360
There are things that change too

85
00:06:38,440 --> 00:06:40,800
I don't know what you're holding on to

86
00:06:41,160 --> 00:06:43,000
But you stick to it, don't you?

87
00:06:43,880 --> 00:06:46,640
I like the Ronin just as much

88
00:06:47,760 --> 00:06:49,440
I'm sure it is too

89
00:06:51,360 --> 00:06:53,960
I didn't expect you to notice me

90
00:06:54,840 --> 00:06:56,280
That's rude

91
00:06:56,880 --> 00:06:59,720
But this is more like us

92
00:07:09,760 --> 00:07:12,120
"Jenya", and "Nomari" too

93
00:07:12,760 --> 00:07:13,760
Where is the owner?

94
00:07:15,240 --> 00:07:16,600
He's sleeping in the back

95
00:07:18,080 --> 00:07:19,080
I understand

96
00:07:19,400 --> 00:07:20,800
He's been doing that a lot lately

97
00:07:22,640 --> 00:07:24,560
You won't say

98
00:07:28,520 --> 00:07:30,080
Anything because of me, right?

99
00:07:30,800 --> 00:07:32,200
Do you want me to say something?

100
00:07:32,680 --> 00:07:33,680
No

101
00:07:34,160 --> 00:07:37,560
Whatever you say, I'm sure
I wouldn't take it honestly

102
00:07:43,240 --> 00:07:46,080
He sleeps all day, old man

103
00:07:48,760 --> 00:07:49,800
You are right

104
00:07:54,360 --> 00:07:55,560
Hello, sir

105
00:07:56,600 --> 00:07:58,360
It's the old man

106
00:07:58,760 --> 00:08:00,440
Hello, miss

107
00:08:01,160 --> 00:08:03,040
Are you okay?

108
00:08:03,160 --> 00:08:05,800
Yes, I feel fine today

109
00:08:06,160 --> 00:08:08,560
I thought about making soba for the first time in a while

110
00:08:08,960 --> 00:08:12,000
Dad, don't overexert yourself, okay?

111
00:08:13,280 --> 00:08:14,280
What?
Wait

112
00:08:14,560 --> 00:08:15,560
I'm sorry

113
00:08:15,640 --> 00:08:16,880
I'll touch on some of this

114
00:08:18,680 --> 00:08:21,080
-But
- That's okay, isn't it?

115
00:08:21,840 --> 00:08:22,840
That's right

116
00:08:23,120 --> 00:08:24,560
I rarely get an opportunity like this

117
00:08:28,360 --> 00:08:32,040
But we've known each other for a long time

118
00:08:32,760 --> 00:08:34,280
More than 10 years

119
00:08:35,760 --> 00:08:39,600
When we first met
You're eating Kaki Soba here

120
00:08:40,120 --> 00:08:42,480
It looks exactly as it does now

121
00:08:43,240 --> 00:08:45,400
Little Miss was not there at that time

122
00:08:56,520 --> 00:09:01,480
It's been a long time since I've seen you smile like that

123
00:09:02,000 --> 00:09:03,360
Don't say that

124
00:09:03,840 --> 00:09:05,720
I don't think I look good either

125
00:09:05,920 --> 00:09:07,840
No, no, you look good

126
00:09:08,880 --> 00:09:11,600
You look much better than you used to
When you're fighting bad guys

127
00:09:13,520 --> 00:09:14,840
You have a daughter

128
00:09:15,280 --> 00:09:17,280
It's dangerous to fight bad guys

129
00:09:17,480 --> 00:09:19,360
I think it's time to stop

130
00:09:19,960 --> 00:09:23,880
If you were to lose your job you could
Working in my soba restaurant

131
00:09:24,800 --> 00:09:25,800
That's right

132
00:09:26,120 --> 00:09:30,240
Why don't you move in with Ovo here?

133
00:09:31,600 --> 00:09:32,600
I'm sorry

134
00:09:32,680 --> 00:09:33,960
I don't think I can do that

135
00:09:34,720 --> 00:09:37,080
Wicked people cannot escape their fate

136
00:09:38,360 --> 00:09:40,280
There was a villain who said that to me a long time ago

137
00:09:40,760 --> 00:09:42,840
You live only for your emotions

138
00:09:43,080 --> 00:09:44,880
Sacrifice yourself
For what you have to do

139
00:09:45,560 --> 00:09:47,000
That's why I was thinking

140
00:09:47,600 --> 00:09:51,720
No matter how much time passes, I cannot change anything

141
00:09:52,280 --> 00:09:56,760
I will start and end with the feelings in my heart

142
00:09:57,440 --> 00:09:59,840
But you have changed

143
00:10:00,600 --> 00:10:01,600
A little

144
00:10:02,280 --> 00:10:03,440
But it's different

145
00:10:03,840 --> 00:10:05,360
I've just learned how to get along

146
00:10:06,040 --> 00:10:09,760
Eventually, when that time comes
I will throw everything away

147
00:10:10,960 --> 00:10:13,160
So you can't live a normal life?

148
00:10:14,000 --> 00:10:15,840
Is this good?

149
00:10:16,240 --> 00:10:17,840
I never thought it would be difficult

150
00:10:18,360 --> 00:10:19,880
I had a goal

151
00:10:21,080 --> 00:10:22,480
But I don't know why

152
00:10:23,400 --> 00:10:26,440
This is how I feel now

153
00:10:29,960 --> 00:10:31,840
So you can get rid of it

154
00:10:32,120 --> 00:10:34,440
If I could do that, I wouldn't be evil

155
00:10:36,760 --> 00:10:38,280
But I'm happy

156
00:10:38,760 --> 00:10:40,520
This is what I think

157
00:10:41,360 --> 00:10:47,440
This is proof that you love
Your current life a lot

158
00:10:48,080 --> 00:10:50,400
So you feel sad about getting rid of it

159
00:10:51,120 --> 00:10:52,120
This means

160
00:10:52,200 --> 00:10:58,320
That we have become valuable enough to be with you

161
00:10:59,080 --> 00:11:00,960
I will be happy

162
00:11:01,960 --> 00:11:02,960
I understand

163
00:11:03,400 --> 00:11:04,920
I was alone

164
00:11:06,680 --> 00:11:09,600
I'm still a coward

165
00:11:11,040 --> 00:11:12,040
"Oofo"

166
00:11:12,280 --> 00:11:13,440
You too

167
00:11:17,760 --> 00:11:21,360
You will live a much longer life than I do

168
00:11:21,720 --> 00:11:23,320
You will lose a lot of things

169
00:11:24,160 --> 00:11:26,480
Of course, what you lost will not come back

170
00:11:27,360 --> 00:11:28,760
I don't know why

171
00:11:29,520 --> 00:11:32,840
I think this is more beautiful

172
00:11:33,560 --> 00:11:34,560
But

173
00:11:34,800 --> 00:11:36,600
This is not a bad thing

174
00:11:37,240 --> 00:11:41,200
If you look at the past
And you wanted to cry, so be proud of that

175
00:11:41,840 --> 00:11:47,840
This sadness is evidence that you are built
Something enough to make you sad about leaving him

176
00:11:48,880 --> 00:11:49,880
I'm just asking you

177
00:11:50,520 --> 00:11:55,160
Not to be afraid of separation

178
00:11:56,080 --> 00:11:59,200
There are times when you remember the past
And you don't want to change anything

179
00:12:00,080 --> 00:12:05,080
But I want you to get over that
To laugh with someone

180
00:12:05,800 --> 00:12:07,280
And you live longer

181
00:12:07,680 --> 00:12:10,200
I want you to appreciate the present
More than anyone else

182
00:12:11,520 --> 00:12:14,200
This is what I want you to do

183
00:12:17,680 --> 00:12:18,800
How do I say this?

184
00:12:19,080 --> 00:12:20,960
Do I look like a parent?

185
00:12:21,440 --> 00:12:24,160
You are Ovo's father for sure

186
00:12:24,880 --> 00:12:27,600
The thing is, the beginning was a little different

187
00:12:27,960 --> 00:12:28,960
No

188
00:12:29,160 --> 00:12:31,320
My father, you are my pride and joy

189
00:12:31,840 --> 00:12:33,760
That's right, sir, little miss

190
00:12:34,400 --> 00:12:36,160
Can you two stand up for a while?

191
00:12:36,720 --> 00:12:38,640
What is there?
- Just one moment

192
00:12:39,960 --> 00:12:41,600
Ovo, stand next to him

193
00:12:41,960 --> 00:12:42,960
That's right

194
00:12:43,200 --> 00:12:44,440
Please stand in this position

195
00:12:45,120 --> 00:12:46,120
Finally, my little miss

196
00:12:46,480 --> 00:12:49,720
Can you hold your father's hand and Ovo's hand?

197
00:13:11,000 --> 00:13:12,160
Thank you

198
00:13:12,840 --> 00:13:15,040
You showed me something really good

199
00:13:18,640 --> 00:13:20,040
It's been a long time since I worked

200
00:13:20,400 --> 00:13:21,520
I'm a little tired

201
00:13:22,120 --> 00:13:24,320
Ovo, take care of the rest

202
00:13:25,040 --> 00:13:27,320
See you tomorrow

203
00:13:32,320 --> 00:13:33,920
The owner returned to his bed

204
00:13:34,680 --> 00:13:39,120
Miura Sadhana and Hyoma never woke up

205
00:14:06,240 --> 00:14:07,920
He was old

206
00:14:08,840 --> 00:14:09,840
I knew that

207
00:14:10,640 --> 00:14:12,200
We have different ages

208
00:14:12,880 --> 00:14:14,440
We can't stay together forever

209
00:14:15,400 --> 00:14:17,880
So I wanted to take my father out

210
00:14:18,920 --> 00:14:22,280
"Huma" from the Garden of Happiness

211
00:14:23,560 --> 00:14:27,080
But in the end, his kindness spoiled me

212
00:14:27,800 --> 00:14:30,040
I was hurt by the breakup
Which I always knew was coming

213
00:14:31,000 --> 00:14:32,240
This is not good

214
00:14:32,520 --> 00:14:34,160
I haven't changed a bit

215
00:14:36,840 --> 00:14:37,840
"Genetically"

216
00:14:39,400 --> 00:14:42,040
Let me do this a little bit

217
00:14:43,760 --> 00:14:46,880
The owner was always worried about you

218
00:14:47,920 --> 00:14:51,080
He said you were clumsy

219
00:14:51,760 --> 00:14:53,920
But he's more clumsy than you

220
00:14:54,840 --> 00:14:55,840
Yes

221
00:14:56,560 --> 00:15:00,080
He was always worried about me

222
00:15:00,960 --> 00:15:06,160
I'll lose a lot of things like this
I don't know what to do

223
00:15:10,080 --> 00:15:12,160
It's been a long time

224
00:15:13,520 --> 00:15:14,520
Yes

225
00:15:15,520 --> 00:15:16,520
It's been a long time

226
00:15:26,280 --> 00:15:27,280
I'm sorry

227
00:15:27,400 --> 00:15:28,400
No

228
00:15:30,640 --> 00:15:31,880
Thank you

229
00:15:32,200 --> 00:15:33,600
I didn't do anything

230
00:15:34,480 --> 00:15:36,440
You were with me

231
00:15:36,840 --> 00:15:38,200
That's enough

232
00:15:39,600 --> 00:15:41,800
- Excuse me
- Dad, I'm back

233
00:15:42,000 --> 00:15:43,400
Thank you for taking care of her

234
00:15:43,760 --> 00:15:44,880
You're welcome

235
00:15:45,800 --> 00:15:47,200
Nomari, did you have fun?

236
00:15:48,080 --> 00:15:49,080
Yes

237
00:15:50,040 --> 00:15:51,040
"Jane"

238
00:15:51,280 --> 00:15:52,600
I have something I want to tell you

239
00:15:54,440 --> 00:15:55,440
Okay

240
00:15:55,440 --> 00:15:56,440
Let's change the place

241
00:15:56,560 --> 00:15:57,560
No

242
00:15:57,600 --> 00:15:59,800
I want Ovo to hear it too

243
00:16:00,280 --> 00:16:01,520
Me too?

244
00:16:01,720 --> 00:16:05,520
Yes, this is an important place for me

245
00:16:09,160 --> 00:16:10,400
I'm going to Kyoto

246
00:16:11,640 --> 00:16:14,600
I'm leaving Edo and going to Tohoku.

247
00:16:15,320 --> 00:16:16,320
Are you sure?

248
00:16:17,120 --> 00:16:18,840
Kogi no longer exists

249
00:16:19,360 --> 00:16:21,320
People's lives are in danger

250
00:16:21,680 --> 00:16:23,920
But I'm still a foreigner

251
00:16:24,880 --> 00:16:28,400
As a samurai, I swore allegiance to the Tokugawa.

252
00:16:29,000 --> 00:16:32,200
But a samurai has a sword to protect the weak

253
00:16:33,080 --> 00:16:38,440
I can't sit idly by
And I watch people suffer

254
00:16:40,120 --> 00:16:41,200
I will fight

255
00:16:41,720 --> 00:16:44,440
I want to see the new era

256
00:16:45,120 --> 00:16:46,480
I want to see the future

257
00:16:46,840 --> 00:16:49,280
Are you ready?
To sacrifice your life for this?

258
00:16:50,280 --> 00:16:53,840
If my life is the cornerstone
For the future, I will do that

259
00:16:54,840 --> 00:16:56,720
What about "Kino"?

260
00:16:57,280 --> 00:16:58,520
She is convinced

261
00:16:59,400 --> 00:17:00,680
You want to go to Kyoto with me?

262
00:17:01,640 --> 00:17:03,080
She is also a samurai

263
00:17:04,560 --> 00:17:05,840
It's very strong

264
00:17:07,040 --> 00:17:08,400
Really?

265
00:17:08,840 --> 00:17:09,840
Then go

266
00:17:10,600 --> 00:17:12,760
This is how you decided to live

267
00:17:13,160 --> 00:17:17,600
Yes, I don't know how useful I am in battle

268
00:17:18,200 --> 00:17:19,520
But I'm a samurai

269
00:17:20,200 --> 00:17:24,480
I was born a samurai, so I want to
To be a sword that protects someone

270
00:17:30,320 --> 00:17:32,360
You are a man of many talents

271
00:17:32,800 --> 00:17:34,880
I don't want to be called just a man

272
00:17:38,320 --> 00:17:40,840
I'll invite you for a drink today

273
00:17:43,880 --> 00:17:45,960
When are you leaving?

274
00:17:46,400 --> 00:17:47,400
Tomorrow

275
00:17:47,520 --> 00:17:49,680
I think it's best that you leave
As soon as possible

276
00:17:50,200 --> 00:17:53,600
So you better not drink too much tomorrow

277
00:17:54,600 --> 00:17:57,960
No, I don't want to drink during the day

278
00:17:59,240 --> 00:18:00,880
There's also "Nomari."

279
00:18:01,240 --> 00:18:02,960
Please don't drink too much, Jane.

280
00:18:03,200 --> 00:18:04,200
There is no way to do anything

281
00:18:04,640 --> 00:18:06,200
I decided to go to Kyoto.

282
00:18:06,440 --> 00:18:09,360
Too bad I won't be able to
See this view anymore

283
00:18:09,600 --> 00:18:12,000
Please don't say that

284
00:18:12,120 --> 00:18:13,160
Wow

285
00:18:13,240 --> 00:18:14,920
It's not like we're breaking up forever

286
00:18:15,120 --> 00:18:16,120
What?

287
00:18:16,160 --> 00:18:17,400
Are you going to Kyoto?

288
00:18:18,160 --> 00:18:19,840
You're talking about something interesting

289
00:18:20,400 --> 00:18:22,920
You seem to be smart as usual

290
00:18:23,520 --> 00:18:26,120
It's starting to get in our way

291
00:18:26,680 --> 00:18:28,640
You are the one I am looking for

292
00:18:28,920 --> 00:18:30,200
Me?

293
00:18:30,720 --> 00:18:32,960
Sir has a talent for public service

294
00:18:33,640 --> 00:18:35,720
I heard a strange story about that

295
00:18:36,840 --> 00:18:39,200
A samurai stole a document

296
00:18:39,800 --> 00:18:41,440
Theft is a private matter

297
00:18:41,720 --> 00:18:45,320
It's your idea that Zohan should not be recognized

298
00:18:45,440 --> 00:18:46,440
Do you want to return it?

299
00:18:46,800 --> 00:18:51,160
In other words, your master's goal is to take his life

300
00:18:52,320 --> 00:18:57,160
My mission is to eliminate both
Standing in my master's way

301
00:19:08,680 --> 00:19:11,400
That's why I'm going to kill you here

302
00:19:14,320 --> 00:19:15,800
Hey, this

303
00:19:17,160 --> 00:19:18,440
What is this monster?

304
00:19:31,520 --> 00:19:33,040
You have sharp senses

305
00:19:33,640 --> 00:19:36,080
You will try to cut the villain with a sword

306
00:19:36,480 --> 00:19:37,520
Please take care of Nomari.

307
00:19:37,600 --> 00:19:38,600
Yes

308
00:19:38,640 --> 00:19:40,240
Naotsugu, stay away too

309
00:19:40,640 --> 00:19:43,360
But Gene, he's after me

310
00:19:44,360 --> 00:19:45,520
Eliminate the bad guys

311
00:19:46,000 --> 00:19:47,760
It's what I do

312
00:19:52,200 --> 00:19:54,040
So this is it

313
00:19:54,240 --> 00:19:56,160
You won't listen to me, will you?

314
00:19:56,880 --> 00:19:57,880
Of course not

315
00:20:17,680 --> 00:20:18,680
No point

316
00:20:24,480 --> 00:20:25,480
What a pity

317
00:20:26,640 --> 00:20:29,680
No matter how sharp your senses are, you can't cut me off

318
00:20:30,560 --> 00:20:32,600
This body will never break

319
00:20:38,360 --> 00:20:39,360
Really?

320
00:20:42,040 --> 00:20:43,760
He's my friend

321
00:20:44,480 --> 00:20:45,640
I won't let you do that

322
00:20:46,040 --> 00:20:47,120
Don't make me laugh

323
00:20:47,440 --> 00:20:49,440
Think you can win?

324
00:20:49,920 --> 00:20:51,040
I'm a samurai too

325
00:20:51,360 --> 00:20:52,880
There are times when I can't back down

326
00:20:57,200 --> 00:20:58,920
So, Miura Naotsugu?

327
00:20:59,320 --> 00:21:02,240
I will eliminate you here by order of my master

328
00:21:02,800 --> 00:21:03,840
"Naotsugu"

329
00:21:04,320 --> 00:21:07,040
I told you to stay away

330
00:21:07,920 --> 00:21:09,040
I can't get away

331
00:21:14,720 --> 00:21:15,720
I will crush you

332
00:21:18,840 --> 00:21:21,120
Can't I protect anything?

333
00:21:40,480 --> 00:21:41,480
"Goriki"

334
00:21:58,240 --> 00:21:59,240
Impossible

335
00:21:59,840 --> 00:22:02,560
An unbreakable body is my strength

336
00:22:02,880 --> 00:22:04,320
Naotsugu, run away

337
00:22:05,800 --> 00:22:06,800
"Naotsugu"

338
00:22:09,840 --> 00:22:11,360
"Jane"

339
00:22:16,560 --> 00:22:17,760
I told you to run away

340
00:22:17,800 --> 00:22:18,800
I'm sorry

341
00:22:27,400 --> 00:22:28,480
What are you doing?

342
00:22:29,520 --> 00:22:31,720
My target is Miura Naotsugu.

343
00:22:32,160 --> 00:22:34,640
There's no point in fighting anymore

344
00:22:36,000 --> 00:22:37,600
I told you before

345
00:22:38,480 --> 00:22:40,240
Villains don't get along with humans

346
00:22:41,320 --> 00:22:42,320
What do you think?

347
00:22:42,400 --> 00:22:43,720
I told you so

348
00:22:55,040 --> 00:22:56,040
He's a monster

349
00:22:56,600 --> 00:22:57,960
I know him

350
00:23:02,040 --> 00:23:03,080
My father

351
00:23:04,240 --> 00:23:09,160
“If a sudden flower bloomed
Will this rusty feeling go away?

352
00:23:09,440 --> 00:23:13,680
"That hand that waved goodbye with a sad look."

353
00:23:14,400 --> 00:23:19,360
“It only reflects the specter of a beautiful day.”

354
00:23:20,480 --> 00:23:21,480
My father

355
00:23:24,880 --> 00:23:29,720
“Swaying and swaying, there's no way out
From this illusion

356
00:23:29,760 --> 00:23:35,120
“The dim light of the past
"approaching the present"

